Saturday, February 11, 2006
Wednesday, February 08, 2006
Buka i bes
Monday, February 06, 2006
Talasi
Ruzan period. Zapoceo je snom, vece pred ispit.
Zbog lose medjuljudske situacije, imao sam vise vremena za citanje, nisam morao prevoditi po citav dan. Iskoristio sam to. Procitao sam ‘Talasi’ Virdzinije Vulf. Dok sam citao knjigu bila mi je zanimljiva, ali nije me skroz zanela. Nakon zadnjih procitanih redova obuzela me je tuga. Tuzna je to knjiga. Virdzinija izgleda nije imala nadu, knjiga govori o Vremenu u kome se nista ne menja, karte su podeljene, presude su jos pre rodjenja donesene. Tuzno.
Druga knjiga koju sam procitao su ‘Izabrane pesme’ T. S. Eliota. Eliot je pored poezije pisao i eseje, izmedju ostalog o knjizevnosti, te poeziji samoj. Prevodilac u uvodu knjige spominje njegov termin ‘auditivna imaginacija’, kojim je Eliot objasnjavao duboki, prastari osecaj ritma koji lezi u recima, videci u njemu jedan od osnova poezije. To je odlicna teza za kritiku prevoda njegove poezije – gubi se ritam i to otezava pracenje. Ipak ima dobrih delova, pesnik je sklon metafizickim ispadima, pa mi je samim tim tematika bliska. Ucio je sanskrt. Nobelovu nagradu za knjizevnost dobija 1948.
Trecu knjigu jos nisam procitao – ‘Jedna Svanova ljubav’ Marsela Prusta. Ljubic. Dobro pise, daje dobra zapazanja, ali malo mi je to sve dosadno. Vi
T.S. Elliot – Cetiri kvareta (Bernt Norton)
Vreme sadasnje i vreme proslo
Oba su mozda prisutna u vremenu buducem,
A vreme buduce sadrzano u vremenu proslom.
Ako je citavo vreme vecno prisutno
Citavom vremenu nema iskupljenja.
Sta je moglo biti jeste asptrakcija
I ostaje trajna mogucnost
Samo u jednom svetu razmisljanja.
Sta je moglo biti i sta bilo je
Ukazuje na isti kraj, uvek prisutan.
Koraci odjekuju secanjem
Niz hodnik kojim nismo krenuli
Ka vratima sto ih nikad ne otvorismo
U vrt ruza. Moje reci odjekuju
Tako, u tvom duhu.
No u kom cilju
Uznemiriti prah na vazi s listicima ruze,
Ja to ne znam.
Drugi odjeci
Prebivaju u vrtu. Da ih sledimo?
Brzo, rece ptica, nadji ih, nadji ih,
Iza ugla. Kroz prvu kapiju,
U nas prvi svet, da li da sledimo
Varku drozda? U nas prvi svet.
Behu tamo oni, dostojanstveni, nevidljivi,
U kretanju bez zurbe, po mrtvom liscu,
U zaru jeseni, kroz vazduh treperav,
A ptica se glasila, kao odgovor
Necujnoj muzici skrivenoj u grmlju.
I nevidjen pogled predje, jer su ruze
Nalicile cvecu sto ga neko gleda.
Tu nam oni behu gosti, primljeni, sto i primaju.
Tako smo krenuli, s njima, u strogom rasporedu
Duz praznog drvoreda, do kruga zivice
Da pogledamo dole u isuseni bazen.
Bazen suv, beton suv, smedj na ivicama,
A svetlost sunca ispunila je bazen vodom,
I uzdize se lokvanj tiho, tiho,
I povrsina je blistala iz srca svetlosti,
A oni behu iza nas, odraz njihov u bazenu.
Pa predje oblak, bazen bese prazan.
Idi, rece ptica, jer lisce bese puno dece
Skrivene uzbudljivo, a u njima bese smeh.
Idi, idi, idi rece ptica: ljudski rod
Ne moze podneti previse stvarnosti.
Vreme proslo i vreme buduce
Sta je moglo biti i sta bilo je
Ukazuje na isti kraj, uvek prisutan.